來源:文策院與8家出版社簽署MOU 合資公司強化主動開發故事IP轉譯能力 – 新聞 – Rti 中央廣播電臺
文策院22日宣布與遠流、大塊文化、城邦文化、時報文化等8家國內出版社簽署「合作意向書(MOU)」,將分別合資公司,期待藉由文策院國發基金的資金的挹注,強化出版社主動開發IP、把作品轉譯成劇本的能力,增加出版IP獲影視公司投資、改編的機會,為出版業轉型再跨一大步,並豐富台灣內容產業。
文策院為強化台灣出版IP的開發與轉譯能量,22日舉辦「出版跨域整合 x IP故事開發」發布記者會,宣布與遠流出版、大塊文化、城邦集團、時報文化、蓋亞文化、鏡文學、印刻文學、聯合線上8家出版業者簽署MOU,協助每個出版業者主動開發各自故事內容與IP轉譯。
文策院董事長蔡嘉駿指出,現在的影視業者不缺錢,但缺文本,出版業缺錢,但有很多好的文本,這次與8家出版業者合作,將依照他們各自的需求,幫助出版業進行數位轉型以及IP跨域整合,創造出版業的資金活水。蔡嘉駿:『(原音)每家期許不太一樣,所以需要的錢不太一樣,但對文策院來講我們都一樣一併支持,所以今天是各別跟8家談過,各別先簽署合作備忘錄,接下來我們預計今年內跟8個出版設個別量身定作,因為每個出版社需求不同,各自開8個故事開發公司。』
見證簽約儀式的文化部長史哲表示,過去文策院給大家的感覺都放影視音內容相關的工作,但其實影視音是一個結果,最重要的是內容的源頭,而台灣的華文出版市場非常豐富,創作題材多元且越來越活潑,但始終沒有辦法跟影視音的蓬勃發展的故事開發有好連結,因此他才會建議文策院,國發基金要有一部分能直接與出版業界合作,既能幫助出版業跨出原有的出版體系,也幫助影視界者進行源頭的開發,「看似一小步,卻是跨出重要的一大步」。